Статья
Катанов, Н. Ф. Эпиграфический памятник Волжской Булгарии / Н. Ф. Катанов // Известия Общества археологии, истории и этнографии при императорском Казанском университете. - Казань : Типо-литография императорского Казанского университета, 1905. Т. 21. - вып. 3.- С.263-268 ; 1 л. фот. - Текст : электронный.
Ссылки:
Под таким заглавием помещена была действительным членом, ныне почетным членом Общества, И.А. Износковым на стр. 278 - 280 тома XI «Известий» небольшая статья, в которой описан камень с арабскою надписью, помещенный ныне в вестибюле главной библиотеки Императорского Казанского Университета. Этот камень отрыт в селе Болгарах-Успенском Спасского уезда Казанской губернии, в старой церкви Святого Николая, при производстве работ по ремонту этого здания в 1889 и 1890 годах. Названный камень лежал над кирпичным сводиком, внутри церкви против входной двери, рядом с фундаментом, заложенным при производстве ремонта для предполагаемого каменного иконостаса. Этот камень по определению П.И. Кротова – из известняка, с отчетливо сохранившеюся арабскою надписью, имеет в длину 4 аршина, ширину 1 аршин 2 вершка и толщину 4 вершка. В течение 14 лет (1899-1904) камень в числе других надгробных памятников хранился в так называемой Черной Палате, а в августе 1892 года членом-сотрудником Общества Х.Г. Пашковским снята с него надпись. Для снятия был употреблен рулон пергаментной бумаги, соответствовавший по ширине и длине размерам надписи. При вдавливании этого рулона по камню, образовавшиеся на нем выступы были натерты синим карандашом. Полученная таким образом копия с арабской надписи была представлена действительного члену Общества ориенталисту Иосифу Федоровичу Готвальду, который соответственно сделанному снимку дал и русский перевод. К сожалению, снимок не схватил всей надписи, сделанной выпуклыми буквами, целиком, и потому перевод также явился неполным, а отчасти и неправильным. На основании подлинного камня, фотографических снимков с него, сделанных по моей просьбе для музея Общества Н.М. Пушковым, помощником инспектора студентов Казанского Университета, В. Ф. Залеским, ординарным профессором того же Университета, и К.Ю. Мазингом, помощником библиотекаря того же Университета, и на основании списка, сделанного на полотне в величину камня по способу академика В.В. Радлова, бывшего действительного члена Общества, С.И. Порфирьевым, библиотекарем и членом-соревнователем Общества, при сем представляю новое чтение надписи, отличающееся от чтения Г.Ф. Готвальда…[С. 263-264]#

Всматриваясь ближе в способы написания замечаем следующая особенности: буквы писаны очень красивым почерком, допускающим связь даже таких букв, которые в обыкновенном письме никогда не соединяются; под некоторыми буквами, стоящими в связи с другими, подписаны их отдельные начертания… [С. 266]#

В дополнение к настоящей заметке остается сказать, что летом 1904 года С.И. Порфирьев перевез вышеупомянутый громадный и тяжелый камень из Черной Палаты в с. Болгарах в Казань, на университетский двор, а затем этот камень, благодаря любезному содействии бывшего ректора Университета Д.И. Дубяго, вставлен в стену вестибюля главной университетской библиотеки прямо против входа в библиотечное здание [С. 268]