Язык | Чӗлхе |
Руки-ноги для работы, два уха для слуха, а для разговоров один язык | Ал-ура – ӗҫлеме, ик хӑлха – итлеме, пӗр чӗлхе – пуплеме |
Собаки знакомятся по лаю, а люди – в беседах | Йытӑпа йытӑ вӗрсе паллашать, ҫынпа ҫын пуплесе паллашать |
Поговорить с человеком – язык не изорвется | Калаҫса пӑхнишӗн чӗлхе ҫӗтӗлмест |
Око за око, язык за язык | Куҫа хирӗҫ куҫ, чӗлхене хирӗҫ чӗлхе |
У коштана язык долгий | Куштан ҫыннӑн чӗлхи вӑрӑм |
Нет пользы в многословии | Нумай калаҫнин усси ҫук |
Льстивый язык масло облизывает | Ҫемҫе чӗлхе ҫу ҫинче |
У змеи и ящерицы язык один | Ҫӗленпе калтан чӗлхи пӗр |
Из-за клеветы человек погиб | Ҫын сӑмахӗпе ҫын вилнӗ |
Нога споткнется, колену больно; язык ошибется – голове достается | Ура такӑнсан, чӗркуҫҫи ыратать, чӗлхе йӑнӑшсан, пуҫа лекет |
Язык без костей, в правдивом слове лжи нет | Ӳт чӗлхенӗн шӑмми ҫук, чӑн сӑмахӑн суйи ҫук |
Язык может даже Волгу перегородить, – говорили раньше | Чӗлхе Атӑла та картлать, теҫҫӗ |
Язык у него острый, да слова тупые | Чӗлхе вичкӗн те, сӑмахӗ мӑка |
Язык до Москвы доведет | Чӗлхе Мускава ҫитерӗ |
Язык не лопата | Чӗлхе кӗреҫе мар |
Если дать языку волю, он будет шнырять по всей деревне | Чӗлхе ярсан, ял касать |
Умеющий говорить до Симбирска дошел | Чӗлхеллӗ ҫын Чӗмпӗре ҫитнӗ |
Языком и Волгу можно запрудить, говорят | Чӗлхепе Атӑла та пӗвелеме пулать, тенӗ |
Старайся прославиться не языком, а делом | Чӗлхепе мар, ӗҫпе мухтан |
Языком на крутую гору взобрался, только хвост в камышах застрял | Чӗлхепе чӗке тӑва хӑпарнӑ, хӳри хӑмӑшран хӑпайман |
Не спеши языком, поспешай делом | Чӗлхӳпе калаҫма ан васка, ӗҫне тума васка |
Язык без кости, а кости ломает | Шӑмӑсӑр чӗлхе шӑмӑ хуҫать |
Если внезапно мы умрем, что же останется после нас? – Наш разговорный язык останется навеки | Эпир ӳксе вилсен, мӗн юлать? – Ҫак калаҫнӑ чӗлхе, ҫав юлать |
С помощью языка люди знакомятся | Этем калаҫса паллашать |
Когда часто выезжаешь, язык развивается | Ялан ҫӳресен, чӗлхе уҫӑлать |
Поиск по электронной библиотеке
Искать в:
Автор:
Ключевые слова:
Персоны:
Название:
Населенные пункты:
Источник:
Народная мудрость о языке
Загадки о языке
Загадки | Сутмалли юмахсем |
Мокрый теленок в хлеву лежит (Язык) | Йӗпе пӑру витере выртать (Чӗлхе) |
В печи пламя колышется (Язык) | Кӑмакара тӗл-тӗл (Чӗлхе) |
Что на свете острее всего (Язык) | Ҫут тӗнчере мӗн ҫивӗчӗ? (Чӗлхе) |
Лубяная ограда, в лубяной ограде костяная ограда, в костяной ограде красный петух (Язык) | Хуп-хуп пахча, хуп пахча, хуп пахчара шӑмӑ пахча, шӑмӑ пахчара автан (Чӗлхе) |
Лубяная ограда, в лубяной ограде костная ограда, в костяной ограде игривый конь (Язык) | Хуп-хуп карта, хуп карта, хуп картара шӑмӑ карта; шӑмӑ картара ҫӳрен ут (Чӗлхе) |
У сороки хвост длинный, а у болтуна язык долгий (Язык) | Чакакӑн хӳри вӑрӑм, чараксӑр ҫӑварӑн чӗлхи вӑрӑм (Чӗлхе) |
В костяной конюшне ржет саврасая лошадка (Язык) | Шӑмӑ витере сарӑ лаша кӗҫенсе тӑрать (Чӗлхе) |
В белой загородке красный теленок (Язык) | Шурӑ картара хӗрлӗ пӑру (Чӗлхе) |
Ваттисен сӑмахӗсем
Ваттисен сӑмахӗсем / Чӑв. патш. гуманитари ӑсл. ин-чӗ, 2007. - 504 с. - Текст : электронный.
Читать/Слушать/Смотреть
Подробнее
Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем
Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ], 2012. - 350, [1] с. - Текст : электронный.
Читать/Слушать/Смотреть
Подробнее