Народная мудрость — Наследие Чувашии.рф
Портал создан на грант Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства

Народная мудрость

Народная мудрость о языке

Язык Чӗлхе
Руки-ноги для работы, два уха для слуха, а для разговоров один язык Ал-ура – ӗҫлеме, ик хӑлха – итлеме, пӗр чӗлхе – пуплеме
Собаки знакомятся по лаю, а люди – в беседах Йытӑпа йытӑ вӗрсе паллашать, ҫынпа ҫын пуплесе паллашать
Поговорить с человеком – язык не изорвется Калаҫса пӑхнишӗн чӗлхе ҫӗтӗлмест
Око за око, язык за язык Куҫа хирӗҫ куҫ, чӗлхене хирӗҫ чӗлхе
У коштана язык долгий Куштан ҫыннӑн чӗлхи вӑрӑм
Нет пользы в многословии Нумай калаҫнин усси ҫук
Льстивый язык масло облизывает Ҫемҫе чӗлхе ҫу ҫинче
У змеи и ящерицы язык один Ҫӗленпе калтан чӗлхи пӗр
Из-за клеветы человек погиб Ҫын сӑмахӗпе ҫын вилнӗ
Нога споткнется, колену больно; язык ошибется – голове достается Ура такӑнсан, чӗркуҫҫи ыратать, чӗлхе йӑнӑшсан, пуҫа лекет
Язык без костей, в правдивом слове лжи нет Ӳт чӗлхенӗн шӑмми ҫук, чӑн сӑмахӑн суйи ҫук
Язык может даже Волгу перегородить, – говорили раньше Чӗлхе Атӑла та картлать, теҫҫӗ
Язык у него острый, да слова тупые Чӗлхе вичкӗн те, сӑмахӗ мӑка
Язык до Москвы доведет Чӗлхе Мускава ҫитерӗ
Язык не лопата Чӗлхе кӗреҫе мар
Если дать языку волю, он будет шнырять по всей деревне Чӗлхе ярсан, ял касать
Умеющий говорить до Симбирска дошел Чӗлхеллӗ ҫын Чӗмпӗре ҫитнӗ
Языком и Волгу можно запрудить, говорят Чӗлхепе Атӑла та пӗвелеме пулать, тенӗ
Старайся прославиться не языком, а делом Чӗлхепе мар, ӗҫпе мухтан
Языком на крутую гору взобрался, только хвост в камышах застрял Чӗлхепе чӗке тӑва хӑпарнӑ, хӳри  хӑмӑшран хӑпайман
Не спеши языком, поспешай делом Чӗлхӳпе калаҫма ан васка, ӗҫне тума васка
Язык без кости, а кости ломает Шӑмӑсӑр чӗлхе шӑмӑ хуҫать
Если внезапно мы умрем, что же останется после нас? – Наш разговорный язык останется навеки Эпир ӳксе вилсен, мӗн юлать? – Ҫак калаҫнӑ чӗлхе, ҫав юлать
С помощью языка люди знакомятся Этем калаҫса паллашать
Когда часто выезжаешь, язык развивается Ялан ҫӳресен, чӗлхе уҫӑлать

Загадки о языке

Загадки Сутмалли юмахсем
Мокрый теленок в хлеву лежит (Язык) Йӗпе пӑру витере выртать (Чӗлхе)
В печи пламя колышется (Язык) Кӑмакара тӗл-тӗл (Чӗлхе)
Что на свете острее всего (Язык) Ҫут тӗнчере мӗн ҫивӗчӗ? (Чӗлхе)
Лубяная ограда, в лубяной ограде костяная ограда, в костяной ограде красный петух (Язык) Хуп-хуп пахча, хуп пахча, хуп пахчара шӑмӑ пахча, шӑмӑ пахчара автан (Чӗлхе)
Лубяная ограда, в лубяной ограде костная ограда, в костяной ограде игривый конь (Язык) Хуп-хуп карта, хуп карта, хуп картара шӑмӑ карта; шӑмӑ картара ҫӳрен ут (Чӗлхе)
У сороки хвост длинный, а у болтуна язык долгий (Язык) Чакакӑн хӳри вӑрӑм, чараксӑр ҫӑварӑн чӗлхи вӑрӑм (Чӗлхе)
В костяной конюшне ржет саврасая лошадка (Язык) Шӑмӑ витере сарӑ лаша кӗҫенсе тӑрать (Чӗлхе)
В белой загородке красный теленок (Язык) Шурӑ картара хӗрлӗ пӑру (Чӗлхе)

Ваттисен сӑмахӗсем

Ваттисен сӑмахӗсем / Чӑв. патш. гуманитари ӑсл. ин-чӗ, 2007. - 504 с. - Текст : электронный. Читать/Слушать/Смотреть
Подробнее

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ], 2012. - 350, [1] с. - Текст : электронный. Читать/Слушать/Смотреть
Подробнее