Книга
Федоров, Г. Ф. 146 халӑх юрри : записанных от Гаврила Федорова / записанных С. Максимовым, Ф. Павловым, В. Воробьевым и Т. Парамоновым ; со вступ. статьей С. Максимова ; пер. текста с чуваш. на рус. яз. С. Максимова ; под ред. проф. Н.И. Ашмарина1934. - 132 с. - Текст : электронный.
Ссылки:

Содержание:
1. Атте пахчи = Батюшкин сад
2. Шӑнкӑрттам = Сказка
3. Ака-суха юрри = Обрядовая песня сохи н плуга
4. Веҫа та килет = Вот едет наш зятек
5. Ҫӑварни юрри = Масляничная
6. Хӑна юрри = Гостевая
7, 32. Ҫӑварни юрри = Масляннчная
8. Кикенек = Чемерика
9. Иванпа Татйан = Иван и Татьяна
10. Воник юман = Двенадцать дубов
11. Уничерен тохрӑм = Вышел я за околицу
12. Телей ҫок = Нет счастья
13. Пирн аттейӗн хытти пур = Скуповат наш батюшка
16. Кӑлтӑр-кӑлтӑр квакарчӗн = Голубь - воркун
17. Ҫак ҫырма орлӑ = Через этот овраг
18. Вӗрлӗк тӑрӑх = Шли мы вдоль прясла
20-23,27. Улах юрри = Посиделочная
24. Ай, пичи Микита! = Эй, брательник Никита
25. Пирн пуҫ ҫинче = У нас на голове черная шапка
26. Тунтикун юрри = Понедельничья песня
14,15,19,28-30,34,40,41,59,65,66,69,70,75,78,80,84,103,113,116,137,142,144. Сӑвӑсӑр
31. Туҫи юрри = Песня из д. Тузи
33. Торткаламала хот копӗс = Гармоника
35. Шӳнер поҫӗнчи = Песня портного
36. Покранимӗр кӑвак лаши = Сивка
37. Хора та вӑрман варӗнче = Среди темного леса
38. Кахал = Лентяй
39. Ҫурен лаша кӳлсе тохсан = Когда выедешь на гнедой лошади
42. Кӑвак лаша пирн те ҫок = Нет у нас сивой лошади
43. Хосантан тохакан = Казанский тракт
44. Улмуҫҫи лартрӑм = Посадил я яблони
45. Сат пахчинче улмаҫҫи = Гостевая
46. Мӑн ҫол ҫннче = Обозная лошадь на большой дороге
47. Тӑваткӑл пахчи = Четырехугольный огород
48. Ниме юрри = Песня при помочи
49. Вӑлтӑр, вӑлтӑр = Трепещущий лист осины
50. Лӑпӑс, лӑпӑс йор ҫӑвать = Хлопьями идет снег
51. Микка = Мика
52. Тем чол шыв хӗррипе = Сколько бы по бережку не ходили
53. Ухухлатса тӑмани = Через лес пролетает сова
54. Лаккировнӑй аттине = Лакированные сапоги
55. Саркаланма сар кӗрӗк = Шуба желтой дубки
56. Торти толли = Съезжается родня
57. Тимӗр тойи = Железная тросточка
58. Чечек тени = Что такое цветок?
60. Самар алстол = Самарские голицы
61. Пирӗн ҫарансем = Наши луга
62. Чухӑн юрри = Песня бедняка
63. Квакал ишет = Утка плывет по реке
64. Хора посури
67. Сар лаша ори = У соврасой лошади
68. Вырсла хапхалӑкӗн
71. Сат пахчине
72. Ҫӗнҫӗр юрри = Песня переселенцев
73. Чолкковой тенки = Рублевая монета
74. Аҫта сивӗрех? = Где холоднее?
76. Каччӑсен юрри = Песня парней
77. Хомаш котне
79,111,143. Ҫӑварни юрри = Масляничная
81. Йамшӑк юрри = Ямщицкая песня
82. Торти те толли = Гнедая лошадь
83. Уйра ларан улмуҫҫин = Приветственная песня
85. Ут тӑварма Сантӑр пор
86. Вӑрмана карӑм = Пошел в лес
87,141. Ҫӗнҫӗре кайакансен юрри = Песня переселенцев
88,90. Туй юрри = Свадебная
89. Кӗрӳ туйӗ юррн = Песня свадебного поезда
91. Туйран килес чух йурлакан юрӑ
92. Ҫакӑ ялӑн хӗрӗсӗм = Девушки этой деревни
93. Матруссен юрри = Песня матросов
94,95. Пурлаксен юрри = Бурлацкая песня
96. Алтати те... = Кукует ли кукушка
97. Ах, лаши = Ах, лошадка
98. Карӑм ҫырлана = Пошел за ягодами
99. Лап-лап тӑрӑх = По низкому месту
100. Хорӑн ҫырлы тенӗрен = Пока я не ела землянику
101. Кӳлнӗ те лаша = Запряженная лошадь
102. Авалхн ӗҫкӗ юрри
104. Аҫтан юрас = Как угодить
105. Савнишӗн хуйхӑрни
106. Хуньӑм ӑшӑ = Тесть
107. Отма ҫолпа отма лайӑх = Хорошо ходить по тропинке
108. Ыран каллах килмеле = Завтра надо приезжать опять
109. Улах хӗрӗсен юрри = Песня девушек на посиделках
110. Чалик-чалик = Чилик-чилик, воробей
112. Ой-ой орлӑ = Через поле
114. Хӑйматлӑх юрри = Песня свахи
115. Сӑнӑм хора = Сам я некрасивый
117. Кӗвик-кӗвнк тӑмани = Совушка
118. Сат пахчнне кӗтӗри = Были ли вы в саду
119. Пуян хӗр памасть = Богачи не выдают за нас дочерей
120. Сарӑ кайӑк ҫӑмартине = Яичко иволги
121. Тал пиҫен = Татарник
122,140. Ҫамрӑксен юрри = Песня парней
123. Кавак пуҫлӑ аттем пор = Есть у меня седоволосый батюшка
124. Ах, кӑвак ут! = Ах, сивка
125. Окошка умӗнчи улмуҫҫи
126. Найомщак юрри = Песня нанятого в солдаты
127. Йыснан кленчи = У зятя посудина с цветочками
128. Хосан ҫони = Казанские сани
129. Карӑм, карӑм = Шел я по дороге
130. Атте пӳрчӗ = Дом отца
131. Олӑх тӑрӑх тил йортат = По лугам рысит лиса
132. Ӗнсе шӑмми ленчешки
133. Полас, полас
134. Атте пӳрчӗ ҫӗрӗк пӳрт
135. Епир пормис полас ҫук = Мы бурмистром не будем
136. Епӗр ӗлӗк = Мы в молодости
138. Юри килтӗм = Нарочно приехала попеть
139. Каҫаччен каҫмас тийеҫҫӗ
145. Паян ҫынсем мӗнтен паллӑ = Чем приметны богатые люди
146. Малалине шотланӑ полсан = Кабы думал я, что будет впереди