Давыдов-Анатри Василий — Наследие Чувашии.рф
Портал создан на грант Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства

Давыдов-Анатри Василий

Чӑваш ҫӗршывӗ

Чӑваш ҫӗршывӗ, эс ҫуллен

Ҫунат саран, вай-хал илен.

Пур ӗҫлӗ халӑх ҫемйинче,

Асамлӑ Атӑл хӗрринче

Ҫӗн самана ҫуртне ҫӗклен,

Пире сӳнми телей пиллен.

Чӑваш ҫӗршывӗ, тӑрӑшан,

Ята, чыса ҫӳлте тытан.

Сан ҫӑлтӑру халь тӳпере, —

Упран тӑван чӗлхемӗре.

Ялсем ӳсеҫҫӗ, хуласем…

Янраҫҫӗ пирӗн юрӑсем!

Чӑваш ҫӗршывӗ, сас паран

Инҫе, ҫут ҫӑлтӑрсем таран.

Эпир сана юратнӑран,

Пур халӑхпа тус-тӑванран

Эс паттӑр, улӑпла утан.

Тавах сана чунтан-вартан!

Давыдов-Анатри, В. Чӑваш ҫӗршывӗ : [сӑвӑ] / Василий Давыдов-Анатри // Çӗршывӑмҫӑм, Чӑваш ҫӗршывӗ = Чувашия родная : сӑвӑсем О. М. Иванова пухса хатӗрленӗ ; ӳнерҫи П. Н. Сергеев.– Шупашкар, 2020. – С. 13.

Мой милый край

Чувашский край передо мною,

Край нежных песен и труда.

Шагаешь ты со всей страною,

А поступь Родины – тверда.

 

Чувашский край! Теплом чудесным

Меня ты с детства согревал.

С тобою счастлив я

и в песнях

Тебя повсюду воспевал.

 

Чувашский край! Россия стала

Твоею матерью родной,

Дорогу к свету указала,

И мы живем в семье одной.

 

Чувашский край! Над Волгой нашей,

Как сад весенний, расцветай.

Пусть знамя Ильича все краше

Мой милый осеняет край!

Давыдов-Анатри, В. И. Мой милый край : стихотворение // Давыдов-Анатри, В. И. Звенят родники : стихи, песни и поэма / В. И. Давыдов-Анатри. – Чебоксары, 1976. – С. 42-43.

Расти и крепни, край чувашский

Чувашский край
передо мною,
И гордый голос
все слышней.
Я славлю песней молодою
Восход его высоких дней.
Чувашский край, с какой
любовью
Ты с малых лет меня растил
И душу радует сыновью
Размах твоих растущих крыл.
Чувашский край мой,
под защитой
России матери твой взлет.
Мы с ней судьбой и сердцем
слиты
Века и на века вперед.
Чувашский край, расти
и крепни,
Волною волжскою звуча

Давыдов-Анатри, В. Расти и крепни, край чувашский / В. Давыдов-Анатри ; перевод с чувашского Олега Цакунова // Республика. – 2001. – 25 апреля (№ 30).

Ытарайми Чӑваш ҫӗршывӗ

Кӗвви Т. Фандеевӑн

 

Ытарайми Чӑваш ҫӗршывӗ,

Пире пӗрлештерсе тӑран.

Ялан хастар, пул ӗмӗр сывӑ, —

Эпир телейлӗ эс пуртан.

Хушса юрламалли:

 

Ҫӗрӗм-шывӑм, Чӑваш ен,

Пур халӑхпа ҫӗкленсе

Малтан мала утар-и,

Ӗмӗр пӗрле пурнар-и…

 

Пире пилленӗ Улӑп-паттӑр

Ята, чыса ҫӳлте тытма, —

Пуҫа тайса тупа тӑватпӑр

Хӗрӳ ӗҫре ҫунса тӑма!

Хушса юрламалли.

 

Малашлӑха чунтан шанатпӑр

Тӑванлӑх, туслӑх вӑйлӑран.

Ӗҫченлӗхпе хисеп куратпӑр

Ҫӗршывӑма юратнӑран!

Хушса юрламалли.

Давыдов-Анатри, В. Ытарайми Чӑваш ҫӗршывӗ : [юрӑ] / кӗвви Т. Фандеевӑн // Давыдов-Анатри, В. И. Юррӑмсем – ҫунатӑмсем : [юрӑсем] / В. И. Давыдов-Анатри. – Шупашкар, 1997. – С. 7.