Загадки — Наследие Чувашии.рф
Портал создан на грант Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства

Строения (Пӳрт-ҫурт)

Ашшӗ килтен тухиччен ачи Мускава ҫитнӗ (тӗтӗм) Пока отец выйдет за ворота, дитя доходит до Москвы (дым)
Хӑй пӳрт пек, мӗлки ҫук (нӳхреп) Как изба, а тени не имеет (погреб)
Икӗ кайӑк пуҫа-пуҫӑн выртаҫҫӗ (вучах) Два зайца лежат головами друг к другу (загнет)
Икӗ кинӗ ларать, хунямӑшӗ ӗҫлет (алӑк) Две снохи стоят, а свекровь работает (дверь)
Кӑмака ҫинче кӑвак тенкӗ (сӗрӗм) На печи серая монета (угар)
Кӑмака ҫинче кушак вылӗ (ӑшӑ) На печи кошка играет (тепло)
Кӑмакара упа ташлать (милке) В печи медведь пляшет (помело)
Пӗр карчӑк ҫӑварне хӗрӗх шӑрпӑк кӗрет (кӑмака) Одной старухе в рот сорок лучинок вмешается (печь)
Пӳрт тулли пӳремеч, унта-кунта кулач (саксемпе чӳречесем) Полна изба блинов, там и сям калач (нары и окна)
Ҫулла сивӗ, хӗлле ӑшӑ (нӳхреп) Летом холодно, зимою тепло (погреб)
Тӑлӑпӗ пӳртре, ҫанни тулта (мӑрье) Тулуп в избе, рукав на воле (труба)
Тултан сакӑр кӗтеслӗ, шалтан тӑват кӗтеслӗ (пӳрт) Снаружи восемь углов, внутри – четыре (изба)
Хӗрлӗ майра шӑтак ӑсти (кӑвар) Красная барыня дырявить мастерица (горячие угли)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 188-202.

Орудия труда,  домашние вещи (Хатӗрсем, килти япаласем)

Атӑл варринче авӑн ҫунать (сӑмавар) Посреди Волги овин затопили (самовар)
Кайнӑ чух юрла-юрла, килнӗ чух хӑса-хӑса. (витре) Отправляются с песней, возвращаются с блевотиной (ведро)
Кӑвакал шыв ҫинче, хӳри ту ҫинче (курка) Утка на воде, а хвост на горе (ковш)
Кӗрт-кӗрт тӑрӑх кӗвӗнет, юртан шурӑ пулап тет; ҫине-ҫине ҫапсассӑн ҫеп-ҫемҫе пулӑп тет (пир) По сугробам протянется, белее снега хочет быть; если часто поколачивать, станет совсем мягким  (холст)
Пӗчӗккеҫҫӗ кинӗм пур, килен-каян чуптӑвать (курка) У меня есть маленькая сношенька, все приходящие целуют ее (ковш)
Сӳс хӳреллӗ хурҫӑ йытӑ пӗр кӗрет те пӗр тухать (йӗппе ҫип) Пес стальной с хвостом пеньковым проворно входит и выходит (иголка с ниткой)
Ҫак пӳртре мӗн ытлашши? (ҫӳпӗ) Что в этой избе лишнее? (сор)
Тарламасть, такӑнмасть, сӗлӗ парсан сӗлӗ ҫимест, киреметрен хӑрамасть (трактор) Не потеет, не спотыкается, овса не ест, киреметя не боится (трактор)
Тӗпсӗр лутка аш тулли (пӳрнеске) Бездонная кадка наполнена мясом (наперсток)
Тимӗр шӑллӑ карчӑк, ури сенкӗ пек, пур тӗнчене тӑрантарать, анчах хӑй выҫах пурӑнать (акапуҫ) Баба-яга, вилами нога, весь мир кормит, а сама го­лодна (плуг)
Урасӑр утать, алӑсӑр шаккать (сехет) Без ног ходит, без рук стучит (часы)
Хӑй шӑллӑ, анчах ҫыртмас (пуҫ тури) Сам с зубами, но не кусается (расческа)
Хӗлле хӗлӗпех ӗҫлет, ҫулла хӑяккӑн выртать (ҫуна) Зимой все работает, а летом на боку лежи (сани)
Хирелле кайнӑ чух ялалла пӑхать, яла кӗнӗ чух хирелле пӑхать (кутамкка) Идя в поле, смотрит в деревню, идя в деревню, смотрит в поле (котомка)
Хура каччӑ сарӑ хӗре ыталать (ухватпа чӳлмек) Смуглый парень обнимает русую девушку (ухват и горшок)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 203-234.

Человек (Этем)

Ват асаттен вӑрманӗнче питӗ тарӑн нӳхреп пур (ҫӑвар) В лесу старого деда  есть очень глубокий погреб (рот)
Ик енчӗкре ик шӑрҫа, пин тенкӗпе сутмастӑп (куҫ) В двух кисетах две бусинки, не продам за тысячу рублей (глаза)
Икӗ аманӑн пилӗкшер ача, хӑйсем пурте пӗр ятлӑ (пӳрнесем)) У двух маток по пятеро детей, и всем одно имя (пальцы)
Икӗ кашта ҫинче шурӑ чӑхсем ларӗҫ (шӑлсем) На двух насестах сидят белые куры (зубы)
Икӗ тӑван урам урлӑ пурӑнаҫҫӗ, нихҫан та пӗр-пӗрне курмаҫҫӗ( куҫ) Два брата через улицу живут, никогда друг друга не видят (глаза)
Иккӗн пӑхаҫҫӗ, иккӗн итлеҫҫӗ, пӗри калаҫать (пуҫ) Двое смотрят, двое слушают, а один говорит (голова)
Ирпе тӑват уран, кантӑрла икӗ уран, каҫпа виҫӗ уран (этем) Утром на четырех ногах, днем на двух ногах, вечером на трех ногах (человек)
Йӗпе пӑру витере выртать (чӗлхе) Мокрый теленок в хлеву лежит (язык)
Пӗр каскан ҫичӗ шӑтӑк (пуҫ) К одной колоды семь дыр (голова)
Ҫак тӗнчере кам вӑйлӑ (этем) Кто на свете всех сильнее? (человек)
Ҫак тӗнчере мӗн ҫемҫе? ( алӑ) Что на свете всего мягче? (рука)
Ҫут тӗнчере мӗн ҫивӗчӗ? (чӗлхе) Что на свете острее всего? (язык)
Ҫӳл ту ҫинче вӗт хӑва (ҫӳҫ) На высокой горе мелкий ивняк (волосы)
Тӑхӑр уйӑх тӗрмере ларнӑскер, ҫулталӑк ҫурхах ӑшӗнче выртнӑскер, ҫулталӑк ҫум ҫакки пулнӑскер (ача) Девять месяцев в тюрьме сидевший, целый год пеленкой покрывавшийся, еще год за подол цеплявшийся (ребенок)
Уҫман арчара пуҫламан шӑрттан (миме) В закрытом сундуке непочатый шыртан (мозг)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 180-187.

Пища и напитки (Ӗҫме-ҫиме)

Кӗлтӗртрӗм, пӗлтӗртрӗм, кӑмакана ӗлкӗртӗм (икерчӗ) Попрыгал, перевернулся, в печку угодил (блины)
Пӑнчӑрт! шыва ятӑм, путмарӗ! (ҫу) Бултых! в воду опустил, и не потонул (масло)
Пӑшти-пашти тумаша (кулач) Пышный, пористый (калач)
Пӗр вакка хӗрӗх ҫерҫи тӑкӑнать (салма яшки) В одну прорубь слетаются сорок воробьев (суп с клецками)
Пӗчӗк пичче пите хӗртет (эрех) Младший братец лицо румянит (вино)
Пӗчӗк ҫеҫ шурӑ пӳрт, уҫса кӗме алӑк ҫук (ҫӑмарта) Маленькая белая избушка не имеет дверей для входа (яйцо)
Сак айӗнче пӑшӑлти пӑтти пӗҫереҫҫӗ (салат) Под нарами секретничают (солод)
Тӗпсакайӗнче сарӑ лаша кӗҫенет (сӑра) В подполе саврасая лошадь ржет (пиво)
Хут арчара хура ҫӗр (чей) В бумажном сундуке черная земля (чай)
Шӗвӗ, шыв мар; шурӑ, юр мар (сӗт) Жидко, а не вода, бело, а не снег (молоко)
Шур пичкере икӗ тӗслӗ сӑра (ҫӑмарта) В белой бочке два разных пива (яйцо)
Шурӑ кӗпеллисем ҫапаҫҫӗ, хӗрлӗ кӗпелли тавӑрса пырать (ҫини) Те, которые в белых рубахах, молотят, а одетый в красную рубаху, переворачивает (еда)
Шурӑ пуҫлӑ шур ача лартсан лармасть, тӑратсан тӑмасть (ҫӑмарта) Белоголовый пухлый ребенок ни сидеть не хочет, ни стоять не хочет (яйцо)
Юртан шурӑ, пылтан пылак (сахӑр) Белее снега, слаще меда (сахар)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 273-281.

Вселенная. Природа

Алсӑр, урасӑр шывсем урлӑ кӗперсем хывать (сивӗ) Без рук, без ног, а через реки мосты строит (мороз)
Аппӑшӗ шап-шурӑ, йӑмӑкӗ йӑм хура (кунпа ҫӗр) Старшая сестра беленькая, младшая совсем черная (день и ночь)
И эпирччӗ, эпирччӗ, эпир вун иккӗн пӗр хӗрччӗ; пӗр хӑма ҫине пухӑнтӑмӑр, ҫутӑличчен салантӑмӑр (ҫӑлтӑрсем) Нас было двенадцать, все из одного созвездия, собрались мы на одной доске, разошлись, пока не рассвело (звезды)
Лаҫ тӑрринче пӗр чӑкӑт (уйӑх) Над лачугой один сыр (месяц)
Пӗвӗ те пур, сӑнӗ те пур, тытма тӑрсан нимӗн те ҫук (юхан шыв) И стан имеет, и образ имеет, а не за что ухватить (река)
Пӗлӗт ҫинче илемлӗ хӗр ҫӳрет (хӗвел) По небу ходит красивая девушка (солнце)
Пӗр пӗркенчӗк пӗтӗм ҫӗре хупласа илнӗ (юр) Вся земля покрыта одним покрывалом (снег)
Хӗлеҫ ҫинче хӗҫ вылять, Ҫӗрпӳре ҫӗр чӗтрет (аслатипе ҫиҫӗм) Над Хлесью меч сверкает, в Цивильске земля дрожит (гром и молния)
Чи-и пӑхӑп, йӑл кулӑп (хӗвел) Высоко поднимусь, широко улыбнусь (солнце)
Шӑлсан – шӑлса пӑрахмалла мар; ҫӗклесен – ҫӗклесе пӑрах­малла мар; вӑхӑт ҫитсен хӑех каять (мӗлке) Ни метлой не смести, ни рукой не отбросить, придет время, само уйдет (тень)
Юхать, юхать – юхса пӗтеймест, чупать, чупать – чупса ситеймест (юхан шыв) Течет, течет – не вытечет, бежит, бежит – не выбежит (река)

Животные (Чӗр чунсем)

Пирӗн пӳртре кӗтесре алӑпа туман ала ҫакӑнса тӑрать (эрешмен карти) В нашем доме в углу висит сито, не руками свито (паутина)
Пуҫӗ пур та, ҫӳҫӗ ҫук; ҫӑварӗ пур та, сасси ҫук (пулӑ) С головой, но без волос; с губами, но без голоса (рыба)
Симӗс Сисменти кӑвак тесе мухтанать (шапа) Зеленый Сисменди кричит: я синий (лягушка)
Тӳн-тӳн, тӳн карчӑк, тӳн карчӑкӑн пин шӑрпӑк (чӗрӗп) У одной старушки тысяча колючек (ёж)
Чи! шӑхӑрать, чу! каять  (ҫерҫи) Звонко чирикает, стремительно ле­тит (воробей)
Шик-шик шикленет, ката кутне кукленет (мулкач) Робкий, робкий оробелый притаился у куста (заяц)

Растения (Йывӑҫ-курӑк)

Вӑрман урлӑ хура каччӑ пӑхса ларать (ҫӗмӗрт) Через лес смотрит смуглый жених (черемуха)
Карта витӗр кӑшкӑрать (вӗлтрен) Через прясло причиняет боль (крапива)
Мӑн хуранӑн пӑтти йӳҫӗ (йӗкел) В большом котле каша горька (желудь)
Пӗр калпак айӗнче ҫич ҫӗр казак (мӑкань) Под одним колпачком семьсот казачков (мак)
Пӗр майра пуҫне пилӗк пурҫӑн тутӑр ҫыхнӑ (чечек) Одна барыня надела пять шелковых платков (цветок)
Пӗчӗк хуранӑн пӑтти тутлӑ (мӑйӑр) В маленьком котле каша вкусна (орех)
Пӗчӗкскер, хитрескер, ҫӗр мӑкӑртса тухнӑскер, пурҫӑн тутӑр ҫыхнӑскер (кӑмпа) Маленький, прекрасненький, пророс сквозь землю и повязался шелковым платком (гриб)
Пӗчӗкҫеҫҫӗ куркам пур, куркам тулли кӗрпем пур (хурлӑхан) Маленький мой ковшик полон крупой (смородина)
Симӗс хӑю алла касать (хӑях) Зеленая тесьма руку ранит (осока)
Ҫулла та, хӗлле те пӗр сӑp (хыр) И летом, и зимою один цвет (сосна)
Ҫулла тумланать, хӗлле пӑрахать (вӑрман) Летом одевается, зимой обнажается (лес)
Уй варринче суккӑр кайӑк вӗсет (ҫулҫӑ) Посреди поля летает слепая птица (лист)
Хӑй вут мар, ҫапах та пулин вӗтелет (вӗлтрен) Не огонь, а все же жжется (крапива)

Овощи (Пахча-ҫимӗҫ) 

Ашшӗ тӳрӗ, амӑшӗ кукӑр, ачи-пӑчи кӑпӑшка (хӑмла) Отец прямой, мать кривая, а детишки пухленькие  (хмель)
Куҫран пӑхса макӑртать (сухан) Одним взглядом заставит плакать (лук)
Пӗр чиркӳре ҫын лӑках (хӑяр) В одной церкви полно людей (огурец)
Пӗчӗкҫеҫҫӗ кинӗм пур, пин хут кӗпе тӑхӑнать (купӑста) Маленькая сношенька одевается в тысячи рубах (капуста)
Сарӑ Сарпикен сакӑр вун сараппан (сухан) Красавица Сарпиге надела восемьдесят сарафанов (лук)
Сарӑ та — аки мар, хура та — мучи мар, хӳри пур та — шӑши мар (кишӗр) Русая — не сестра, черный — не дядя, с хвостом — не мышь (морковь)
Симӗс вӑрман, ҫаврака хӗвел, шӑши хӳри (ҫарӑк) Зеленый лес, круглое солнышко, мышиный хвост (репа)
Ҫӗр ҫӑмарти — мухмӑр уҫҫи (хӑяр) Земляное яйцо — целебно от похмелья (огурец)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с.

 

Труд (Ӗҫ)

Атӑл урлӑ лӑпсӑр-лӑпсӑр упа каҫать  (утӑ лавӗ) Через Волгу тащится косматый медведь (воз сена)
Куллен шанк-шанк (йывӑҫ касни) Ежедневно стукотня (рубка леса)
Лутра ҫанталӑкра юр ҫӑвать (ҫӑнӑх аллани) Под низким небосводом снег идет (просеивание муки)
Ни тӳре мар, ни чӑваш мар, пуҫҫапмасӑр кӗреймӗн (хурт пӑхни) Не начальник, не чуваш, без поклона не войдешь (подрезка сот)
Пӗр ҫӑкӑра кассан ҫыпӑҫтараймӑп (ака-суха) Один каравай разрежу, потом не смогу приставить (пашня)
Пӗр утӑ капанне вуннӑн ҫиеҫҫӗ (арлани) Одну копну сена вдесятером теребят (прядение)
Пысӑк пичче салатӗ, пӗчӗк пичче пуҫтарӗ (ҫӗвӗ ҫӗлени) Старший брат разбросает, меньшой брат соберет (пошивка)
Сапри сапать, тупри тупать (чӑхсене сӗлӗ сапса пани) Сеятель сеет, добытчик подбирает (кормление кур овсом)
Ҫарӑ ҫатма ҫат-ҫат-ҫат, шӗшкӗ тӗми туп-туп-туп  (авӑн ҫапни) На сковороде стукотня, на орешнике топотня (молотьба)
Ҫӑрттан пулли чӑмса пырӗ, хыҫҫӑн пӑрӗ шӑнса пырӗ (пир тӗртни) Рыба щука все ныряет, а позади вода замерзает (тканье холста)
Ҫиччӗн каятӑп та вун таваттӑн килетӗп (ҫӑпата хуҫни) Семеро пойдут, четырнадцать возвращаются (плетение лаптей)
Ҫӳлте вӑш-вӑш, аялта тӗп-тӗп (авӑн ҫапни) Вверху вжиг-вжиг, внизу топ-топ (молотьба)
Хӗҫӗ касса пырать, ҫарӗ хирӗлсе пырать (утӑ ҫулни) Меч сечет, а войско падает (сенокошение)
Чавӑп, чавӑп, кӗмӗшке тухӗ (ҫӗр улми кӑларни) Копну, копну, нечто серебряное найду (копка картофеля)
Чу! кайӑп, ылтӑн та кӗмӗл пулса анап (сӑвӑрни) Полечу высоко и спущусь в виде золота и серебра (веяние)
Шикӗм-шикӗм шикленӗп, шӗшкӗ кутне кукленӗп (мӑйӑр татни) Тайком, с опаской к орешнику подберусь (собирание орехов)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 235-242.

Одежда (Ҫи-пуҫ)

Кӗмӗл кӳме тӑрринче тӑхлан тӑрна (тухья) На крыше серебряной кибитки свинцовый журавль (тухья)
Кӗмӗл тиркӗн тӗпӗ шӑтӑк (хушпу) У серебряного блюдечка, дно ху­дое (хушпу)
Кукша пуҫ, тӑватӑ куҫ (тӳме) Плешивая голова, четыре глаза (пуговица)
Пӗр ен вӑрманлӑх, тепӗр ен уйлӑх (кӗрӗк) С одной стороны лес, с другой — поле (шуба)
Пӗчӗкҫеҫҫӗ пичче йӗс пиҫиххи ҫыхнӑ (ҫӗрӗ) Младший братец подпоясался медным поясом (кольцо)
Пӳрт айккинче хура ҫӗлен ҫакӑнса тӑрать (ҫивӗт) С боку избы висит черный змей (коса)
Ҫӳлте ларап, кам ҫинчине каламастӑп (ҫӗлӗк) Сижу верхом, не знаю на ком (шапка)
Ҫӳпҫе пек хӑвӑл, турчка пек кукӑр (ҫӑматӑ) С дуплом как кадушка, загнут как кочерга (валенки)
Тӑваттӑн пӳрте кӗреҫҫӗ, пӗри чӑлана кӗрсе юлать (алса) Четверо входят в избу, а один заходит в чулан (варежки)
Улпут ҫунин турти ҫук (калуш) Барские сани без оглобель (галоши)
Шӗлтӗр-шӗлтӗр шӗлтӗрми килӗшет хӗрсен пуҫӗнче (тухья) Блестящее, звенящее украшает девичьи головы (тухья)
Эрчен-мерчен, варринче вӗрен (шӑрҫа) Бисеринки и кораллы, посередине бечевка (бусы)
Эсӗ унтан кай, эпӗ кунтан каям, нтри арманӗ хыҫӗнче тӗл пулӑпӑр (ҫуха) Ты иди оттуда, я пойду отсюда, встретимся за андреевской мельницей (ожерелье)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 264-272.

Разное (Тӗрлӗрен)

Аслӑ ялта автан авӑтмасть (ҫӑва) В большой деревне петух не поет (кладбище)
Ватӑ касра йытӑ вӗрет (хырӑм выҫни) В среднем околотке собака лает (чувство голода)
Каян-каян — вӗҫӗ ҫук (ҫул) Идешь-идешь, а конца все нет (дорога)
Курӑкран лутра, ҫанталӑка витӗр кайӗ (ҫул) Ниже травы, а протянулся на весь свет (дорога)
Пӗчӗкҫеҫҫӗ питлӗ-куҫлӑ, эреветлӗ-теветлӗ (пукане) Узколицый, мелкоглазый, украшенный перевязью (кукла)
Пӗчӗкҫеҫҫӗ, ҫап-ҫаврака, пӗтӗм тӗнчене ҫав ҫитӗ (укҫа) Малюсенький, кругленький, весь мир обойдет (монета)
Пӳрт ҫинчен пӳрт ҫине хӗрлӗ автан сиксе ҫӳрет (ҫунни) С избы на избу скачет красный петух (пожар)
Ҫичӗ тӑванӑн пӗр йӑмӑк (эрне) У семи братьев одна сестра (неделя)
Ҫут тӗнчере мӗн хӑватлӑ? (халӑх) Что на белом свете сильнее всего? (народ)
Уй варринче сурпан чӑсӑлса выртрӗ (ҫул) Через поле растянут сурбан (дорога)
Уй варринче хӗреслӗ тенкӗ выртрӗ (ҫул юппи) Посреди поля лежит монета с крестом (перепутье)
Хут пек ҫӳхе, хуп пек хытӑ (параппан) Тонкий как бумага, крепкий как луб (барабан)
Чунӗ ҫук, юнӗ ҫук, кайӑкран хытӑ вӗҫет (самолет) Души не имеет, крови нет, а летит быстрее птицы (самолет)
Чунсӑр, юнсӑр — юрӑ юрлать, сӑмах калать (радио) Бездушный, бескровный — песни поет и речь говорит (радио)
Эсех пуян, ҫӑварна каран та ларан (укҫа хутаҫҫи) Только ты богатый, сидишь, разинув рот (кошелек)
Юлан ут хуса ҫитеймест, патша та чараймасть (хыпар) Ни верхом не догнать, ни царю не остановить (весть)

Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / [В. П. Станьял ум сӑмахӗ ; Н. Р. Романов пухса хатӗрленӗ. – 3-мӗш кӑларӑм]. – Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. – 351 с. C. 310-319.