Слово «ҫӑварни» составлено из слов ҫӑв (ҫу «масло») и эрне «неделя» «масляная неделя». Сам праздник как по времени проводения, так и по основным деталям совпадал с русской масленицей.
Накануне первого дня масленицы, т.е. в субботу, дети, парни и девушки выходили на каток и перед уходом домой причитали хором:
Ҫӑварни, ҫӑварни карса кил, | Масленица, с открытым ртом приходи, |
Коп-коп икерчӗ хып! | Кап-кап блины ухвати! |
Напоследок они ставили соломенное чучело под название ҫӑварни карчӑкӗ «масленичная старушка». По три раза кланялись этой человеческой фигуре и расходились по домам.
В течение масленичной недели в домах пекли и ели блины, молодежь и дети катались на салазках и коньках. Заключительным актом масленицы был обряд сжигания чучела (ҫӑварни карчӑкӗ): его вывозили в поле на западную сторону от деревни и торжественно сжигали. Это знаменовало смерть зимы и рождение весны.
Родионов, В. Г. О системе языческих обрядов : ҫӑварни (масленица) / В. Г. Родионов // Чувашская народная поэзия. – Чебоксары, 1990. – С. 44-45.
«Ҫӑварни – масляница. Она начинается у чуваш, в Чебоксарском уезде с четверга русской масляницы и ничем особенным от последней не отличается. По словам А. Егорова, у чувашъ в деревне Масловой русской маслянице предшествует авалхи çăварни кунĕ (старинный масляничный день), начинающийся с четверга перед русской масляницей.
В этот день рано утром, пока не пробудилась ни одна птица, и старый и малый собираются с салазками куда-нибудь на гору, которую и начинают укатывать; причем, катясь с горы, сыплют по ней из правой руки конопляное семя, приговаривая: кантăр вăрăм пултăр! конопель пусть будет высок! Иные в этот раз скатываются с горы не менее трех раз, другие ж катаются до утра; причем, обгоняя друг друга, кричат: лобыр вон, или чигендерь, периндер туратса ларт – катись, натыкайся и стой – садись! Созывает на гору обыкновенно тот, кто раньше всех встанет. Он обязан, идя по улице прокричать: адир ту шума! – Идите гору укатывать. Кто придет на гору позднее всех, того обзывают в насмешку: çăварни карчăкĕ, т. е. масляничной старухой. Ҫăварни карчăкĕ килех! масляничная старуха иди-ка! и продолжают обзывать так целый год. С этого четверга до следующего нельзя топить баню, в предупреждение того, во-первых, чтобы воробьи не вредили конопля; во-вторых, чтобы на капусту черви не напали.
<…>В Мало-Шатминьском приходе Ядринского уезда, по сообщению г. Филиппова, молодые парни недели за два до масляницы приготовляют фигуру из соломы, в виде человека; эту фигуру в субботу, накануне мясопустного Воскресения, поздно вечером, пред тем, как возвращаться с катанья домой, ставят на горе и делают фигуре по три поклона. Фигуры эти называются çăварни карчăкĕ. На другой день все после поставки фигуры, на заре и мужчины и женщины отправляются на горку прокатиться хотя пo одному разу, при чем над опоздавшими смеются, говоря çăварни карчăкĕ! Пред катанием ставившие фигуру осматривают ее, с целm. узнать, не нагадила ли около нее собака, что считается предвещанием несчастия.
В Богатыровском приходе (Паттыр-ял), Ядринскаго уезда Чуваши – дети и взрослые в течение всей масляничной недели, распевают, катясь с горы:
Сю-арни, сю арни!
Сю-арни ситьрэ, сю ситьрэ, Картла, картла пажалу Вонн-икк тӳжек, пер сьидар Хорын турры хомганать Сорбан сярры сармила Чигеньдерь, периньдер! Турат, ларт! |
Масляница, масляница!
Масляница наступила, масло пришло, Писанная, писанная лепешка Двенадцать перинъ, одна подушка Вершина березы качается Желтый сарпанъ скатерью развевается Кати, вали! Останови, посади! |
Магницкий В. К. Материалы к объяснению старой чувашской веры : собраны в некоторых местностях Казанской губернии / [В. К. Магницкий] ; Комиссия миссионерского противомусульманскаго сборника при Казанской духовной академии. – Казань : Тип. Император. ун-та, 1881. – С. 101-103.